Казахли ти, че другата седмица Щяхя да ме дават по Телевизията?
Říkal jsem ti, že další týden jsem měla být v televizi?
Ами, ако знаех колко е часът, щях да знам какво дават по телевизията.
Kdybych věděl, kolik je hodin, věděl bych, co běží v televizi.
Сузен казваше, че в Америка си никой, ако не те дават по телевизията.
Suzanne říkávala, že v Americe nejste nikdo,... dokud nejste v televizi.
Но ако всички ги дават по телевизията, кой ще ги гледа?
Ale kdyby byli všichni pořád v televizi,... nezbyl by nikdo, kdo by se díval.
Само това ли дават по телевизията?
Nic jinýho v televizi nedávaj? Co to říkaj?
Трябваше да ме дават по телевизията по Дискавъри.
Měl jsem dneska bejt v televizi, na Discovery Channel.
Toм Том го дават по телевизията.
Tom Tom bude v televizi! - Jsi v televizi!
Искате ли да ви дават по телевизията?
Chcete být v televizi? Pozdravte maminku!
Ти си едно от онези неща, които дават по телевизията?
Ty jsi jednou z těchto věcí, o kterých mluvili v televizi?
От три дни го дават по телевизията.
Jo, už je to ve zprávách tři dny.
Спускаме се долу качваме обратно кокаина, разбираме се с тия идиоти и след месец ще ни дават по телевизията, затънали до колене в съкровища.
Zajedeme tam, potopíme se k vraku, vytáhneme ten koks, dáme ho těm debilům a za měsíc jsme v televizi na Discovery s úsměvem a pokladem u nohou.
И други неща са лесни като те дават по телевизията.
Televizní celebrita má taky hodně věcí snazších.
Какво ли дават по телевизията в Ада?
Co asi dávají v pekle v televizi?
Цял ден те дават по телевизията.
Do prdele, vždyť tvůj ksicht ukazují na každým kanále v televizi.
Супер, ще те дават по телевизията.
Tak to je prostě bomba. Budeš v telce.
Винаги щом го дават по телевизията, приятелите ми ми се подиграват.
Pokaždé, když je můj táta vtelevizi, tak se ze mě kamarádi dělají legraci.
Но от мисълта, че ще ме дават по телевизията, ми се повдига.
Nechci vás nijak urazit, ale už jen myšlenka, že jdu do televize mě upřímně nutí zvracet.
Всеки път, когато ги дават по телевизията, научавам много.
Jo, dobře, líbí se mi to. Vypadá to, že vždycky když je tahle rodina v televizi, vždycky mi to něco dá.
Това е той, а не ужасното момче, което дават по телевизията.
To je ten skutečný Sammy, ne to, co ukazují v televizi.
А някои от тези 20 милиона искат да гледат по-груби клипове, каквито не дават по телевизията.
A někteří z těch 20 miliónů, chtějí vidět tvrdé scény, které se nevysílají na kabelovce.
Мога да се измъкна от този кошмар, само ако ме дават по телевизията.
To poslední, co můžu z týhle noční můry vytřískat, je můj obličej v televizních novinách
Този си мисли, че го дават по телевизията.
Ten se snaží, aby to vypadalo jako v televizi.
Чуй ме, скъпа. Знам, че само ти пука за това какво дават по телевизията. Но аз и диамантеното ми котенце искаме и по-важни неща тук.
Hele zlato, chápu, že jediné, o co se staráš, je tvoje telka, ale já a moje diamantová kočička, se tu chceme zaměřit na důležité věci, jako je lékařská péče, základní lidská práva...
Всеки ден те дават по телевизията.
Jsi každý den v televizi. To oni nevědí?
А твоето момче го дават по телевизията как отваря ковчег, изважда манекена и го размахва!
A váš chlapeček jde do televize, převrátí truhlu, vytáhne figurínu, a třese ji!
Ще ме дават по телевизията, ще играя във филми и печеля награди?
Ano. - Takže myslíš, že budu hrát v TV a ve filmech a vyhrávat ceny? - Upřímně?
Трябва да те дават по телевизията.
Měla bys mít pořad v televizi.
Трябва да видиш какво дават по телевизията.
Něco je v televizi. Myslím, že bys to měl vidět.
Знаеш ли какво дават по телевизията, Алън?
Víš na co se právě dívám v televizi, Alane?
Я да видим какво дават по телевизията.
Nějaká televize. Chlape. Podívej se, co dávají.
Няма ли да ни дават по телевизията?
Hele, znamená to, že budem v telce nebo ne?
Беше човека, който дават по телевизията.
Byl to ten chlápek, kterého ukazovali ve zprávách.
Може би ще получа спонсорство, много пари, ще ми правят интервюта и ще ме дават по телевизията!"
Můžu mít spoustu sponzorů, peněz, hromady rozhovorů a být v televizi, “ pomyslel jsem si.
5.2469711303711s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?